Finden Sie schnell esole sprache für Ihr Unternehmen: 366 Ergebnisse

GN 119 Türverriegelungen

GN 119 Türverriegelungen

Türverriegelungen GN 119 haben einen Anzugsbereich von 10 mm. Das Verriegeln erfolgt durch Rechtsdrehung (Uhrzeigersinn). EAN: 4045525038172 Artikelnummer: 119-VDE-A9 Klemmbereich A: A 9 ROHS: Ja
ECO WC-Schlossset

ECO WC-Schlossset

ECO WC-Schlossset rot 01 ähnlich RAL 3003 Riegel bündig, querliegend, mit 2 Knöpfen, WC- Riegelolive, rot/ weiß Schauscheibe, DIN Ls/ Rs, Vierkant 8 mm, TS 10-13 mm querliegend DIN-Rechts / Links verwendbar mit 2 Knäufen, WC-Riegelolive und rot/weiß Schauscheibe verdeckte Montageplatte Vierkantstift 8 mm Artikelnummer: E421090 Gewicht: 0.5 kg
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der professionellen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Fundierte Sprachkenntnisse und fachliches Hintergrundwissen sind die Basis für gute Übersetzungen. Dazu kommen Erfahrung, gute Recherchestrategien und stetiges Interesse an Neuem. Nebst der qualitativ einwandfreien Übersetzung erhalten Sie einen perfekten Service vom Auftragseingang bis zur Auslieferung. Unsere Fachübersetzer sind in ganz unterschiedlichen Branchen und Themen bewandert und stellen durch Ihr spezifisches Fachwissen die sprachliche Qualität Ihrer Übersetzungen sicher. Aus dem Pool unserer Fachexpert/innen wählen wir die perfekte Übersetzerin oder den perfekten Übersetzer für Sie nach dem Muttersprachenprinzip und den notwendigen Fach- und Branchenkenntnissen aus. Stammübersetzer/innen Wann immer möglich setzen wir Stammübersetzer/innen ein. Sie übersetzen in Ihrer Unternehmenssprache und verwenden Ihren Sprachstil mit den spezifischen Redewendungen und Formulierungen. SPRACHEN FACHGEBIETE Albanisch Amharisch Arabisch Aserbaidschanisch Bosnisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Englisch Estnisch Finnisch Französisch Georgisch Griechisch Hebräisch Italienisch Japanisch Kasachisch Katalanisch Koreanisch Kroatisch Kurdisch Laotisch Lettisch Litauisch Mazedonisch Niederländisch Norwegisch Paschtu Persisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Serbisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Russisch Schwedisch Tigrinya Thailändisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Usbekisch Vietnamesisch
Software-Lokalisierung

Software-Lokalisierung

Seit der Unternehmensgründung von Janus Worldwide gehören IT-Firmen zu unserem Kundenstamm. Heute vertrauen sowohl Fortune-500-Firmen als auch andere Unternehmen auf Janus Worldwide, wenn es um Software-Lokalisierungen geht, die linguistisch und funktionell auf die Anforderungen der Zielgruppe zugeschnitten sind. Bei der Software-Lokalisierung werden die Software-Inhalte unter Berücksichtigung der kulturellen und rechtlichen Anforderungen der Zielgruppe in verschiedene Sprachen für verschiedene Regionen übertragen.
Software-Lokalisierung

Software-Lokalisierung

Durch Lokalisierung kann ein Softwareprodukt für verschiedene Sprach- und Länderversionen angepasst werden, jedoch ist die Software-Lokalisierung mit besonderen Anforderungen verbunden. So müssen die in einer Software angezeigten Texte auch nach der Übersetzung noch in die vorgesehenen Bereiche der Benutzeroberfläche passen, und neben der Sprache sind auch Maßeinheiten, Datums- und Uhrzeitformate, Sortierungen und vieles mehr an den Zielmarkt anzupassen. Eine tadellos lokalisierte Software wirkt, als wäre sie nicht übersetzt, sondern direkt in der Zielsprache entwickelt worden. Bei der Softwarelokalisierung kommen spezielle Tools zum Einsatz, etwa SDL Passolo oder Alchemy Catalyst. Diese extrahieren den Text aus einer Quelldatei und ermöglichen seine Bearbeitung sowie das Erstellen einer Zielversion. Sollte die lokalisierte Software zu einem späteren Zeitpunkt aktualisiert werden, werden bereits übersetzte Textteile mithilfe der Tools erkannt, sodass nur die neu hinzugekommenen Stellen in die Zielsprache übertragen werden müssen. Auf diese Weise wird auch sichergestellt, dass die gesamte Software einheitlich lokalisiert wird. Für eine erfolgreiche Lokalisierung sollte bereits während der Entwicklung der betreffenden Software auf die Besonderheiten anderer Sprachen eingegangen werden. Nicht nur fallen Übersetzungen etwa aus dem Englischen in der Zielsprache meist länger aus, jede Sprache weist auch ihre eigene Grammatik auf. Beispielsweise kann der Plural eines englischen Wortes meist recht einfach durch Hinzufügen eines Plural-s gebildet werden, im Deutschen ist dies jedoch nicht immer der Fall – man denke nur an den Begriff „Computer“. Wird die Software nicht ausreichend flexibel entwickelt, kann es bei der Lokalisierung daher zu Problemen kommen. Um solche Schwierigkeiten, denen sich Softwareentwickler häufig nicht bewusst sind, effektiv beheben zu können, sollte die Zusammenarbeit mit dem Übersetzungsteam bereits frühzeitig während der Softwareentwicklung beginnen. Abschließend empfiehlt es sich, die fertig lokalisierte Software durch das Übersetzungsteam auf Herz und Nieren prüfen zu lassen. So wird sichergestellt, dass alle Texte in die Benutzeroberfläche passen und korrekt interpretiert wurden.
Beglaubigte Übersetzung Arabisch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch

Beauftragen Sie die beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente ganz einfach online: Laden Sie ein Foto oder Scan des Dokuments hoch und Sie erhalten in wenigen Stunden ein unverbindliches Angebot per Email.
Übersetzung technischer Dokumentation

Übersetzung technischer Dokumentation

Die Übersetzung technischer Dokumentation stellt einen Teil eines umfassenden Lokalisierungsprozesses dar. Neben der Übersetzung technischer Dokumentation werden die Dokumentationen an landesstypische und kulturelle Besonderheiten der Zielregion angepasst.
Lokalisierung

Lokalisierung

Wir bieten Website- und Softwarelokalisierung, Lokalisierung von Apps, Spielelokalisierung, Lokalisierung von Marketing, Audio- und Videolokalisierung an. Alconost ist ein zuverlässiger Partner für Ihre Lokalisierungsstrategie. Ob es um Websites übersetzen oder Videospiele lokalisieren geht, können wir behilflich sein. Auf unserer Website finden Sie eine Preistabelle zu Übersetzungen in mehr als 100 Fremdsprachen.
Übersetzen in "Leichte Sprache"

Übersetzen in "Leichte Sprache"

Wir übersetzen. Du sollst es dann leichter verstehen. Wir übersetzen in die deutsche Sprache. Wir übersetzen auch in andere Sprachen.
Dolmetschen und Übersetzen

Dolmetschen und Übersetzen

Der Feine Unterschied ist ein Unternehmen, das sich auf Dolmetschen spezialisiert hat. Wir bieten mündliche Übertragung von einer Sprache in eine andere an. Unser Team aus meist zwei Dolmetschern kann Simultandolmetschen für größere Veranstaltungen, Konferenzen, Kongresse oder Seminare/Workshops durchführen. Dabei sitzen die Dolmetscher in einer Kabine und übertragen das gesprochene Wort praktisch zeitgleich mit dem Redner in die Zielsprache. Die Zuhörer hören die Verdolmetschung über Kopfhörer. Für diese Art der Dolmetschung ist zusätzliche Technik wie eine Kabine und Empfänger/Kopfhörer erforderlich. Für kleinere Gruppen von bis zu 15 Teilnehmern bieten wir auch FLÜSTERdolmetschen an. Dabei sitzen die Dolmetscher zusammen mit den Teilnehmern in einem Raum und „flüstern“ den Zuhörern die Verdolmetschung praktisch zeitgleich mit dem Redner ins Ohr. Bei Bedarf können wir auch eine mobile Personenführungsanlage verwenden, um mehr als drei Zuhörern die Verdolmetschung zur Verfügung zu stellen. Des Weiteren bieten wir Konsekutivdolmetschen an, zum Beispiel für Tisch- oder Empfangsreden bei festlichen Anlässen. Hier überträgt der Dolmetscher längere Passagen von mehreren Minuten unter Anwendung einer speziellen Notizentechnik zeitversetzt in die Zielsprache. Beachten Sie bitte, dass für Veranstaltungen, bei denen Konsekutivdolmetschen erforderlich ist, ungefähr die doppelte Zeit eingeplant werden muss. Unser Unternehmen bietet auch Verhandlungsdolmetschen an. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.
Dolmetscher

Dolmetscher

Mit erfahrenen fachlich versierten Kollegen unterstützen wir Ihr Unternehmen oder Organisation bei Konferenzen, Geschäftsverhandlungen und anderen Veranstaltungen.
Dolmetschen

Dolmetschen

Ob „remote“ über digitale Plattformen oder in Präsenz: In vielen Sprachen können wir Sie auch bei der Übertragung des gesprochenen Wortes unterstützen.
Dolmetschen

Dolmetschen

Ich biete Ihnen als erfahrene Dolmetscherin verschiedene Techniken an und berate Sie, welche Dolmetschart Ihren Anforderungen am besten entspricht. Grundsätzlich wird unterschieden in: •    Simultandolmetschen •    Flüsterdolmetschen •    Konsekutivdolmetschen •    Verhandlungsdolmetschen Diese Techniken werden mit hoher Professionalität eingesetzt bei: •    Gerichtsverhandlungen •    notariellen Beurkundungen •    standesamtlichen Trauungen •    Mandantengesprächen •    medizinisch-psychologischen Untersuchungen (MPU) •    Konferenzen, Messen, Tagungen •    Präsentationen •    Geschäftsverhandlungen Diese Tätigkeiten werden von mir und von erfahrenen Kollegen/innen, vor allem Muttersprachlern geleistet, die über eine qualifizierte Ausbildung und eine entsprechende Berufserfahrung in ihren Arbeitssprachen verfügen. Dolmetschleistungen werden grundsätzlich nach Stunden bzw. auf Basis eines Tageshonorars berechnet.
Dolmetschen

Dolmetschen

Ob „remote“ über digitale Plattformen oder in Präsenz, von Marktforschung über Konferenzen bis hin zum Begleitdolmetschen bei Arztbesuchen: In vielen Sprachen können wir Sie auch bei der Übertragung des gesprochenen Wortes unterstützen.
Dolmetschen

Dolmetschen

Unsere qualifizierten und erfahrenen Dolmetscher werden für die verschiedensten Zwecke gebucht. Wir helfen Ihnen bei Besprechungen, Verhandlungen und Präsentationen weiter oder begleiten Sie auf Konferenzen, Seminare oder andere Veranstaltungen. Mit der richtigen Vorbereitung auf das jeweilige Treffen und durch die Redegewandtheit unserer Mitarbeiter setzen wir Sie bei jedem Anlass perfekt in Szene
Terminologiemanagement

Terminologiemanagement

Einführung von Terminologieprozessen bzw. deren Optimierung mit dem Ziel den Markenauftritt auch auf den fremdsprachlichen Märkten durch ein konsistentes Wording effektiv zu unterstützen. Außerdem trägt die konsistente Übersetzung von z.B. Fachbegriffen zur Vermeidung von Missverständnissen in der internen und externen Kommunikation bei.
Sprachkurse

Sprachkurse

Die Sprachkurse von Traduxia richten sich hauptsächlich an Firmen und werden im Geschäftssitz unserer Kunden durchgeführt. Der Schwerpunkt, die Uhrzeiten und der Ablauf der Sprachkurse werden gemeinsam besprochen und nach Mass geschneidert, sodass sie sich optimal den Bedürfnissen jedes einzelnen Kunden anpassen. Die Dozenten sind professionelle Muttersprachler, die in der Lehre und Vermittlung ihrer Sprache spezialisiert sind. Niveaustufe A1, A2, B1, B2, C1, C2 für die folgenden Sprachen
Sprachkurse

Sprachkurse

Deutschkurse Deutsch für Pflegekräfte Englischkurse Prüfungsvorbereitung Lernplattform Einzeltraining auf Aktivierungsgutschein Einzeltraining
Sprachkurse

Sprachkurse

Lingua Solutions Sprachkurse Online Sprachenkurse Fachkurse Soft Skill Trainings Prüfungskurse Distance Learning Allgemeine Kurse Sprachreisen Dino-Schule Abi-Vorbereitungen Warum eine Fremdsprache nicht einmal in einem ganz besonderen thematischen Zusammenhang oder über eine gemeinsame Aktivität erlernen? Mit besonderem Fokus auf den mündlichen Austausch bieten wir Ihnen hier Sprachkurse der besonderen Art an, die Sie nicht überall finden. Eine kleine Auswahl: Wochen- bzw. Intensivkurse Sprachkurse für Kreuzfahrer und andere Reiselustige Speziell aufs Reisen abgestimmt sind Themen und Vokabular dieser für verschiedene Sprachen und Ausgangslevels angebotenen Sprachkurse. Taxifahrten, Restaurantbesuch, Buchungen und Stornierungen, Wegbeschreibungen, Verkehrsmittel, Rezeption, Arzt und Shopping sind nur einige der behandelten Themen, die Ihnen eine perfekte Grundlage für die sprachliche Orientierung am Urlaubsort liefern. Dann kann die Reise starten! Konversation für Junggebliebene Haben Sie vielleicht auch vor vielen Jahren mal eine Fremdsprache gelernt und würden die vergessen geglaubten Kenntnisse gern mal wieder in lockerer Runde zur Anwendung bringen und auffrischen? Oder möchten Sie mit Gleichgesinnten eine Sprache neu erlernen? Besonderen Wert legen wir in diesen Kursen auf den mündlichen Sprachgebrauch sowie die interkulturellen Aspekte des jeweiligen Ziellandes, und ganz nebenbei eignen Sie sich so ein allgemeines Basiswissen an. Seminare Dîner à Paris In entspannter Atmosphäre und begleitet von einem Glas Crémant lernen Sie, Speisekarten verschiedener Pariser Restaurants zu verstehen und sich in denselben in der Landessprache zu verständigen. Zudem geben wir Ihnen wertvolle Tipps rund um den Restaurantbesuch und die Gestaltung Ihres Kurztrips in die beeindruckende Metropole an der Seine. Für dieses Seminar sind keine Französischkenntnisse erforderlich. Bingo, Scrabble & Co. – Gesellschaftsspiele auf Englisch Einfach sprechen, ohne darüber nachzudenken, und so Sicherheit in der englischen Sprache gewinnen – das gelingt mühelos beim gemeinsamen Spiel. Und natürlich kommt der Spaß dabei auch nicht zu kurz.
tf-term: einfach professionelles Terminologiemanagement

tf-term: einfach professionelles Terminologiemanagement

Immer wieder unsicher bei der Wahl der richtigen Terminologie? Dann lernen Sie tf-term kennen! Mit Ihren Unternehmenspublikationen vermitteln Sie Wissen. Aber nicht nur das. Sie transportieren auch eine Markenbotschaft. Deshalb wollen Sie, dass Ihr Unternehmen in allen Publikationen mit einer Stimme spricht. Doch wie lässt sich das sicherstellen bei einer Vielzahl von Autoren, ganz unterschiedlichen Textsorten und über diversen Sprachen hinweg? Der Schlüssel dazu ist ein effizientes Terminologiemanagement.   Was meinen wir damit? Wissen besteht aus Wörtern. Nur wenn alle Beteiligten für denselben Gegenstand oder Sachverhalt denselben Begriff verwenden, kann Wissen auch erfolgreich kommuniziert werden. Nur so vermeiden Sie Missverständnisse, kostspielige Rückfragen und inkonsistente Inhalte. Die Notwendigkeit einheitlicher Benennungen beginnt also schon in der Ausgangssprache – und setzt sich bei der Übersetzung in die Zielsprachen fort. Hier kommt tf-term ins Spiel:   tf-term: die Zentrale für Ihre Firmenterminologie Die Terminologielösung wurde von den Sprachexperten bei text&form entwickelt, um Unternehmen einen preiswerten Einstieg in die professionelle Terminologieverwaltung zu erlauben. Mit dem serverbasierten Onlinesystem können Sie Ihre Firmenterminolgie definieren, verwalten und bereitstellen. Autoren und Redakteure greifen weltweit und auf dieselben Termdatenbanken zu und können sie um beliebig viele Sprachen erweitern. Über eine feingranulare Benutzerverwaltung wird festgelegt, welcher Nutzer welche Rechte haben soll. Sie können Benennungen mit Definitionen, Abbildungen und Verwendungshinweisen ergänzen. Und entsprechend Ihren eigenen Freigabeprozessen mit Status und Systeminformationen versehen.   Der Clou daran: Die Bedienung von tf-term ist so einfach und intuitiv – man könnte fast vergessen, dass es sich um ein ausgewachsenes Profitool handelt. So macht Terminologiearbeit Spaß. Und hilft Ihnen, Ihre Übersetzungskosten signifikant zu senken.
Locaboo

Locaboo

Locaboo ist Ihr Buchungs-System für Sport-, Bildungs-, Freizeitstätten und vieles mehr. Dank einer sehr einfachen Bedienbarkeit erleichtert Locaboo Ihren Mitarbeitern die tägliche Arbeit. Locaboo ist die webbasierte Softwarelösung für Ihre Raumverwaltung. Dank der sehr einfachen Bedienung können sie interne Prozesse beschleunigen und dabei wertvolle Zeit einsparen. Sie können Locaboo auch vorab 30 Tage lang kostenlos testen. Kalender- & Listenansicht: vorhanden Konfliktmanagement: vorhanden Saison-Planungs-Funktion: vorhanden Website- & Buchungswidget: vorhanden App für Android und iOS: vorhanden Kundenverwaltung: vorhanden Zusatz-Leistungen: vorhanden Inventarverwaltung: vorhanden Email- und Telefon-Support: vorhanden Kunden- & Benutzer-Accounts: vorhanden Statistiken / Auswertungen: vorhanden Abrechnungs-System: vorhanden
Korrektorat / Lektorat

Korrektorat / Lektorat

Jetzt Übersetzungsangebot anfordern Was sind Korrektorate/Lektorate? Korrektorate und Lektorate sind professionelle Dienstleistungen, die darauf abzielen, Texte auf Richtigkeit, Kohärenz und Lesbarkeit zu überprüfen und zu verbessern. Korrektorate beheben Rechtschreib-, Grammatik-, Zeichensetzungs- und Stilfehler, während Lektorate darüber hinaus auch eine Überprüfung der inhaltlichen Konsistenz, des Stils und der Formatierung eines Textes beinhalten. Warum sollten Sie sich bei Korrektoraten und Lektoraten an uns wenden? Unser Unternehmen bietet professionelle Korrektorate und Lektorate bundesweit an, um sicherzustellen, dass Ihre Texte perfekt geschrieben und fehlerfrei sind. Egal, ob Sie eine wissenschaftliche Arbeit, eine geschäftliche Präsentation oder eine Marketingkampagne erstellen, unsere erfahrenen Lektoren und Korrektoren werden Ihre Dokumente sorgfältig prüfen und bearbeiten. Unser Korrekturservice umfasst eine gründliche Prüfung auf Rechtschreibfehler, Grammatikfehler, Zeichensetzungsfehler und stilistische Unstimmigkeiten. Unsere erfahrenen Korrektoren werden sicherstellen, dass Ihre Texte fehlerfrei und leicht verständlich sind, damit Ihre Leser Ihre Botschaft klar und deutlich verstehen können. Unser Lektoratsservice geht noch einen Schritt weiter und bietet eine umfassende Prüfung auf inhaltliche Konsistenz, Stil und Formatierung. Unsere erfahrenen Lektoren werden sicherstellen, dass Ihre Texte nicht nur fehlerfrei sind, sondern auch eine klare und konsistente Botschaft vermitteln und Ihrem gewünschten Stil entsprechen. Unser Unternehmen arbeitet bundesweit mit einem Team von erfahrenen Lektoren und Korrektoren zusammen, die in verschiedenen Branchen und Fachgebieten tätig sind. Wir bieten unseren Kunden maßgeschneiderte Lösungen, die auf ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind, und garantieren eine schnelle Bearbeitung, damit Sie Ihre Texte termingerecht fertigstellen können.
Digitale Akte

Digitale Akte

Verwaltungsarbeit neu definiert. Machen Sie Ihre Verwaltung mit der E-Akte zukunftsfähig Die Business Solution ELO Public Sector ist die elektronische Akte von ELO. Sie ist speziell auf die Bedürfnisse von Verwaltungen und Behörden ausgelegt. Mit der E-Akte für die öffentliche Verwaltung und der automatisierten Vorgangsbearbeitung steigern Sie die Effizienz Ihres Verwaltungshandelns. Gleichzeitig erfüllen Sie gesetzliche Anforderungen gemäß dem E-Government-Gesetz (EgovG). Bewährte ELO Technologie sorgt für maximale Effizienz und stellt die Einhaltung von Richtlinien sowie rechtlichen Vorgaben sicher. Die ELO E-Akte ermöglicht Ihnen jederzeit den effektivsten Zugriff auf benötigte Informationen und unterstützt Sie mit vielerlei Funktionalitäten bei der täglichen Arbeit. Rechtliche Archivierungsvorschriften werden durch die ELO E-Akte problemlos eingehalten. Sensible Dokumente werden sicher übertragen und Akten revisionssicher archiviert Die Verwaltungsarbeit wird durch einen deutlich reduzierten manuellen Aufwand signifikant erleichtert. Gleichzeitig lassen sich die Arbeitsabläufe optimieren und effektiver gestalten Die nahtlose Integration in bestehende Systeme erleichtert dem Anwender die Umstellung auf die elektronische Aktenführung mit ELO. Die Arbeitsweise wird deutlich vereinfacht Die abteilungs- und standortübergreifende Verfügbarkeit ermöglicht einen stetigen Zugriff auf benötigte Dokumente und sorgt damit für eine unmittelbare Auskunftsfähigkeit
FePa+

FePa+

FePa+ ist eine webbasierte Software zur Verwaltung von Ferienprogrammen wie Ferienpasss oder Ferienspass. Es deckt alle Schritte von der Planung über die Anmeldung, u. Abrechnung bis zur Statistik ab. FePa+ ist ein Online-Verwaltungstool für Ferienprogramme. Planung, Anmeldung, Durchführung, Abrechnung und Statistik erledigt die einheitliche Oberfläche von FePa+ für Mitarbeiter, externe Veranstalter und Kinder und Jugendliche. FePa+ ist Mehr-Gemeinde-fähig, d.h. zwei oder mehr Gemeinden können auf einem gemeinsamen Portal ihre Veranstaltungen anbieten, diese aber getrennt abrechnen. Tagesgenaue Altersberechnungen sorgen dafür, dass Altersbegrenzungen exakt eingehalten werden. Mittels Freifeldern kann FePa+ individuell erweitert werden. Externe Veranstalter können ihre Veranstaltungen über das Portal anbieten und Teilnehmerlisten abrufen. Statistiken können beliebig vorefiniert und jederzeit mit tagesaktuellen Daten als Excel-Datei heruntergeladen werden.
TÜRSCHLIESSER

TÜRSCHLIESSER

Ob individuelle Lebensräume oder moderne Arbeitswelten – unsere Türschließtechniken erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Design und Komfort. Für jede Türsituation können wir die passende Lösung bieten. Türschließsysteme sind in immer mehr Haushalten sowie öffentlichen Einrichtungen und Unternehmen zu finden. Gründe sind unter anderem die erhöhten Sicherheitsvorschriften und das steigende Bedürfnis nach Komfort im Alltag. Durch Türschließer erfolgt das Schließen von Türen automatisch, ohne dass der Mensch eingreifen muss.
Filzgleiter mit Schraube

Filzgleiter mit Schraube

Unsere Filzgleiter mit Schraube sind die ideale Lösung, um Ihre Möbel vor Kratzern zu schützen und gleichzeitig den Boden vor Beschädigungen zu bewahren. Das Set enthält 4 Filzgleiter in verschiedenen Größen: 20 cm, 24 cm und 28 cm. Jeder Filzgleiter ist mit einer Schraube versehen, die 2 cm lang ist. Diese Filzgleiter sind einfach zu montieren und bieten einen effektiven Schutz für Ihre Böden und Möbel. Material Größe
KULBA Hartwachsöl, Dose 5 Liter, Farbton: teak

KULBA Hartwachsöl, Dose 5 Liter, Farbton: teak

Holzschützendes Pflegeöl auf Leinölbasis für bewittertes Holz im Außenbereich KULBA Holz-PflegeÖl (Abb. Inhalt abweichend) Holzschützendes Pflegeöl auf Leinölbasis für bewittertes Holz im Außenbereich. Mit aromatenfreien Lösemitteln. EIGENSCHAFTEN Unterstreicht die natürliche Schönheit und lebendige Maserung des Holzes. Pflegt und schützt Holzbauteile bei jährlicher Anwendung. WIRKUNG KULBA Holz-PflegeÖl pflegt und schützt das Holz effektiv bei jährlicher Anwendung. Es feuert die natürliche Holzfarbe leicht an und gibt dem Holz ein frisches Aussehen. Der Anstrich schützt das Holz gegen Austrocknen, Rissbildung und Verschmutzungen. ANWENDUNGSBEREICH Zur jährlichen Pflege von heimischen und exotischen Hölzern im Gartenbereich, z.B. Zäune, Pfosten, Palisaden, Gartenmöbel, Bohlen, Terrassenböden, usw. ERGIEBIGKEIT Je nach Rauigkeit und Saugfähigkeit des Untergrundes ca. 70-100 ml/m²pro Anstrich. VERARBEITUNG Streichen TROCKNUNGSZEIT Je nach Saugfähigkeit des Untergrundes bei 20°C/60% relativer Luftfeuchtigkeit nach ca. 4 Stunden trocken, vorausgesetzt das überschüssige Öl wurde mit einem Lappen abgenommen. Ansonsten verlängert sich die Trocknungszeit deutlich. FARBTON Farblos sowie drei untereinander mischbare Standardfarbtöne. ROHSTOFFBASIS Leinöl, Lackbenzin, Additive, Konservierungsmittel, aromatenfreie Lösemittel. LIEFERFORM 2,5 l und 5 l Gebinde. WICHTIGER HINWEIS Das überschüssige Öl muss mit einem Lappen abgenommen werden. Aufgrund der Gefahr der Selbstent-zündung mit Öl getränkte Lappen in einem mit Wasser gefüllten Metalleimer lagern und entsorgen. Bitte Technisches Merkblatt beachten! Abweichungen gegenüber dem Originalfarbton sind möglich, da jede Monitorkalibrierung unterschiedlich ist. Herstellerartikelnummer: 639000106
LÖSEMITTEL

LÖSEMITTEL

Als großer Distributionspartner der Chemieindustrie bündeln wir die Produktströme der Produzenten und wandeln sie in einen bedarfsgerechten Warenfluss um. Mit einer flächendeckenden Versorgung über hochmoderne Distributionszentren sorgen wir für kontinuierliche und sichere Lieferung von Lösungsmitteln in Losgrößen Ihrer Wahl. Unser umfangreiches Lösemittelangebot von Aceton bis Xylol ist in Gebindegrößen von 20l-Blechkanistern bis zum Straßentankwagen bzw. Eisenbahnkesselwagen lieferbar.
Elektroisolier Lacke

Elektroisolier Lacke

KlROL ISO F Rotorlack ist ein Isolationslack der Isolationsklasse F. Seine ausgezeichnete Haftung auf Buntmetallen und Kunststoffen wie die thermische Stabilität machen ihn zum Rotorlack. Als lösbare Sicherung, zum Schutz vor Eingriffen Fremder, als Abdeckung elektrisch leitender Teile, zum Schutz vor Korrosion und Beeinflussung durch Berührung.